【教程】LunaTranslator配置及使用方法
此教程与Luna翻译器最新版本略有差异,请注意分辨。
❖ LunaTranslator是什么?
LunaTranslator是一款Galgame翻译工具,支持剪贴板、OCR、HOOK,支持40余种翻译引擎。
简单来说,它可以提取游戏文本并生成一个翻译窗口,帮助你游玩非中文的游戏(啃生肉)。
项目主页:点击跳转至github
最新版本:点击LunaTranslator.zip下载
❖ 启动
下载并解压”LunaTranslator.zip”,双击”LunaTranslator.exe”启动。
❖ 设置
点击从左往右第三个(小齿轮)进入设置。
◈ 翻译设置
上图是我的设置。该设置作用于HOOK翻译,OCR设置在[文本输入]。玩英文游戏建议提高[最长翻译字数],我的经验是特殊情况1000不够,保险设为2000。
[翻译请求间隔]设为0或保持不变皆可。
[均衡负载]打开,[单次负载个数]设为你想同时出现的翻译个数。
底下是翻译源,想用就[打钩],后面[画笔]选字体颜色。翻译源可以选多个,反应越快越在上面。
[注册在线翻译]需要调用API,点击右侧小齿轮中的链接自行获取APPID和KEY,填入即可。
◈ 显示设置
按照需求修改。保持默认也可以。
◈ 文本处理
[文本预处理]建议如下图设置,其他选项遇到特殊情况时再按需设置。
读取的文本缺字的话把去除重复字符/行看情况关掉。
在打开游戏的情况下点击[使用专有名词翻译]右侧的小齿轮,点击[添加行],然后在[日文]一栏输入原文,在[翻译]一栏输入想要替换的词,完成后右上角点X退出即可。
如图所示,即在翻译时该游戏中的所有“トワ”都将翻译为“Towa”。
◈ 语言设置
开始翻译前记得确认[源语言]是否与游戏相对应。
◈ 文本输入
◆ HOOK翻译
1.在[选择文本输入源]下的[HOOK]后打钩。
2.点击[HOOK设置]-[选择游戏]右侧的小齿轮,选择游戏进程,点击[OK]。
3.点击几下游戏,使游戏内文本刷新。
4.如下图所示,在正确的行前打钩,然后点击右上角X关闭。
6.此时翻译器应当可以正常工作,点击游戏等待翻译即可。
◆ OCR翻译
1.在[选择文本输入源]下的[OCR]后打钩。
2. [OCR设置]下按需调整,[执行周期]指每几秒进行一次截图翻译,我设置为1.0,即每秒进行一次翻译。
3.调出翻译窗口,可能在电脑右下角任务栏里,点击图标即可。
5.点击翻译窗口中的[显示/隐藏文本框]。(为了不挡画面)
6.此时翻译器应当可以正常工作,点击游戏等待翻译即可。
本博客所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0 许可协议。转载请注明来自 漂流的终点!