此教程与Luna翻译器最新版本略有差异,请注意分辨。

❖ LunaTranslator是什么?

LunaTranslator是一款Galgame翻译工具,支持剪贴板、OCR、HOOK,支持40余种翻译引擎。
简单来说,它可以提取游戏文本并生成一个翻译窗口,帮助你游玩非中文的游戏(啃生肉)。
项目主页:点击跳转至github
最新版本:点击LunaTranslator.zip下载

❖ 启动

下载并解压”LunaTranslator.zip”,双击”LunaTranslator.exe”启动。

翻译器启动程序图

❖ 设置

点击从左往右第三个(小齿轮)进入设置。

翻译窗口图
在翻译前先对软件进行如下设置:

◈ 翻译设置

翻译设置图
上图是我的设置。该设置作用于HOOK翻译,OCR设置在[文本输入]
玩英文游戏建议提高[最长翻译字数],我的经验是特殊情况1000不够,保险设为2000。
[翻译请求间隔]设为0或保持不变皆可。
[均衡负载]打开,[单次负载个数]设为你想同时出现的翻译个数。
底下是翻译源,想用就[打钩],后面[画笔]选字体颜色。翻译源可以选多个,反应越快越在上面。
[注册在线翻译]需要调用API,点击右侧小齿轮中的链接自行获取APPID和KEY,填入即可。

◈ 显示设置

按照需求修改。保持默认也可以。

◈ 文本处理

[文本预处理]建议如下图设置,其他选项遇到特殊情况时再按需设置。
读取的文本缺字的话把去除重复字符/行看情况关掉。

文本处理图
[使用专有名词翻译]中对游戏内的专有名词(人名、地名等)进行手动收录,在之后的翻译中将进行替换。
在打开游戏的情况下点击[使用专有名词翻译]右侧的小齿轮,点击[添加行],然后在[日文]一栏输入原文,在[翻译]一栏输入想要替换的词,完成后右上角点X退出即可。
专有名词翻译设置图
如图所示,即在翻译时该游戏中的所有“トワ”都将翻译为“Towa”。

◈ 语言设置

开始翻译前记得确认[源语言]是否与游戏相对应。

◈ 文本输入

◆ HOOK翻译

1.在[选择文本输入源]下的[HOOK]后打钩。
2.点击[HOOK设置]-[选择游戏]右侧的小齿轮,选择游戏进程,点击[OK]
3.点击几下游戏,使游戏内文本刷新。
4.如下图所示,在正确的行前打钩,然后点击右上角X关闭。

Hook翻译界面
5.调出翻译窗口,可能在电脑右下角任务栏里,点击图标即可。
6.此时翻译器应当可以正常工作,点击游戏等待翻译即可。

◆ OCR翻译

1.在[选择文本输入源]下的[OCR]后打钩。
2. [OCR设置]下按需调整,[执行周期]指每几秒进行一次截图翻译,我设置为1.0,即每秒进行一次翻译。
3.调出翻译窗口,可能在电脑右下角任务栏里,点击图标即可。

OCR翻译界面
4.点击翻译窗口中的[选取OCR范围],框选想要截图翻译的文本区域。
5.点击翻译窗口中的[显示/隐藏文本框]。(为了不挡画面)
6.此时翻译器应当可以正常工作,点击游戏等待翻译即可。