如有问题,可下方评论区提问,或私信B站@Flamecho
文章内视频为翻译器作者提供的使用教程,预翻译相关问题请在汉化补丁的对应评论区提问。

❖ 说在前面

预翻译可以提供:较短的译文等待时间,基本统一的术语,较准确的翻译
预翻译不能提供:完全准确的翻译,所有语句的译文,符合人设的措辞

如果您有疑虑,请立即停止使用预翻译文件。


❖ 基本配置

下载并启动LunaTranslator(点击跳转官网),如下设置:

◈ 翻译设置-关闭不用的翻译源(如只使用预翻译,则只勾选其他-sqlite翻译记录
◈ 显示设置-文本设置-关闭显示错误信息
◈ 显示设置-工具按钮,将自动翻译选取OCR范围显示/隐藏范围框勾选为显示(其他按钮按需选择)

以上完成后,翻译设置-其他-sqlite翻译记录-按钮点为粉色,点击齿轮选择预翻译文件


❖ Hook模式 / PC游戏


在游戏已启动的情况下,启动LunaTranslator

核心设置-文本输入-选择HOOK
核心设置-HOOK设置-选择游戏-选择游戏的进程

点击几下游戏对话框,打开LunaTranslator设置
核心设置-HOOK设置-选择文本-在需要翻译的文本行前勾选显示/内嵌

LunaTranslator工具栏,将自动翻译(图标为⏩)点为粉色


❖ Hook模式 / 使用模拟器游玩NS游戏

【教程】使用模拟器和LunaTranslator对主机游戏进行Hook翻译https://www.flamecho.top/posts/73

◈ 下载并启动模拟器(下载方式见上方教程),选择xci / nsp / iso所在路径,确保游戏能正常启动

◈ 在模拟器未启动游戏的情况下,启动LunaTranslator,
核心设置-文本输入-选择HOOK
核心设置-HOOK设置-选择游戏-选择模拟器的进程

◈ 在模拟器中启动游戏,点击几下游戏对话框,打开LunaTranslator设置
核心设置-HOOK设置-选择文本-在需要翻译的文本行前勾选显示

◈ LunaTranslator工具栏,将自动翻译(图标为⏩)点为粉色


❖ OCR模式 / 使用采集卡投屏游玩NS游戏


采集卡投屏教程B站很多不详细写了, 性价比推荐:软件OBS,采集卡MS2130 usb3.0

◈ 核心设置-文本输入-选择OCR
◈ 核心设置-OCR设置-其他设置-识别方向-横向
(如果你玩的是温泉之花Spring这种文字竖向的游戏则选竖向或自适应)
◈ 核心设置-OCR设置-其他设置-关闭合并临近行
◈ 核心设置-OCR设置-其他设置-自动化执行方法-周期执行-执行周期1.0
(执行周期可适当调高。文本频繁闪烁或背景为动态(比如live2d)时,自动化执行方法选分析图像更新。
分析图像更新可能漏翻特别短的句子,周期执行可能导致电脑略卡,看自己情况选择。)
◈ 翻译设置-其他-模糊匹配相似度60(可适当调整)
◈ 工具栏-选取OCR范围-框选游戏文本范围(不要圈上人名)
◈ 工具栏-显示/隐藏范围框,将范围框隐藏
◈ 工具栏-将自动翻译(图标为⏩)点为粉色

游戏内设置:文本显示速度调到最快


❖ Q&A

隐藏工具栏

工具栏有个锁头图标🔒(锁定工具栏),点成蓝色的。

调整译文颜色

翻译设置-其他,调整json翻译文件的颜色。

翻译不跟随游戏变化

工具栏-将自动翻译(图标为⏩)点为粉色。

漏翻句子过多

翻译设置-其他-模糊匹配相似度,适度调低。
建议在翻译设置多开一个翻译源(如有道)以应对漏翻的句子。

Hook模式下,在翻译器选择文本时,多试几行。
在Hook模式下通常不会有频繁漏翻的情况。
以人物对话为例,当选择「456」这样的行时,
如存在漏翻过多的情况,请更换为123「456」这样的行。

OCR模式下,过短的句子不显示翻译是正常的。

能获取原文但不显示译文

1. 确保压缩包正确解压,不需要进行任何修改文件名后缀为*.sqlite的行为。

2. 翻译设置-其他-预翻译-导出翻译记录为json文件,将sqlite文件转换为json文件,
在其他-预翻译-json翻译文件中选择新生成的json文件。

用不了翻译器想看文本 / 想校对

您可以根据自身需求对预翻译文件进行合理的修改,但仅限于个人使用。
未经事先同意,您不得二次分发、传播、复制或以其他方式将经过修改的预翻译文件提供给任何第三方。

方法1:下载SQLiteStudio(点击跳转)
打开SQLiteStudio,左上角数据库-添加数据库-文件夹图标-选择sqlite文件-OK,
左侧列表中选择sqlite文件,双击-表-artificialtrans-数据,即可查看原译文对照表。
若要校对请查看【教程】ADV解包及机翻汉化教程

方法2:翻译设置-其他-预翻译-导出翻译记录为json文件,将sqlite文件转换为json文件,
使用任意文本编辑器(如notepad++)打开。
若想使用excel查看,将json文件中的内容复制到excel的第一列中,
数据-分列-分隔符号-其他-填入英文冒号:-列数据格式-文本-完成。

[HOOK]为多个游戏设置对应预翻译

适用于同时在玩多个游戏的情况。

核心设置-HOOK设置-游戏管理-鼠标右键游戏封面-游戏设置,
游戏设置-预翻译-sqlite翻译记录。

[HOOK]内嵌的游戏想看原文

方法1:翻译器工具栏查看历史文本

方法2:Hook设置-选择文本-内嵌关闭,显示打开

[HOOK]无可选择文本

LunaTranslator的Github(点击跳转)提交游戏适配请求。

[OCR]原文出现在多个位置

1. 范围框是可以拖动的。

2. 核心设置-OCR设置-其他设置-开启多重区域模式
这样可以同时设置多个范围框。


❖ 相关链接

LunaTranslator的Githubhttps://github.com/HIllya51/LunaTranslator LunaTranslator的官网https://docs.lunatranslator.org/zh/ LunaTranslator作者的B站主页https://space.bilibili.com/592120404 LunaTranslator模拟器游戏支持列表https://docs.lunatranslator.org/zh/emugames.html